This blog will redirect 2 http://trancemp3s.blogspot.com/ in 6 secs

Monday, September 4, 2006

E adès, un’uciadénna a quall ch’al gêva dal bulgnais Dante Alighieri

Al bulgnais l é al dialàtt dla zitè ed Bulåggna, capitèl dla Regiån Emégglia-Rumâgna. Defâti, al bulgnais al n é brîsa un dialàtt isolè, mo al fà pèrt d un grópp pió grand, quall di dialétt emigliàn-rumagnû, cum as dîs anc int un sît dla Raid ch’l é cgnusó in tótt al månnd, quall dl Ethnologue, ch’al descrîv tótt al vanizén ed längv ch’ai é spargujè pr al pianaid: A structurally separate language from Italian, cómm dîr “Una längua con na strutûra separè da qualla dl itagliàn”. Äcco parché l é inpurtànt che al bulgnais an s pêrda brîsa: parché l é un pèz d una cultûra linguésstica uriginèl, che sänza ló e i sû fradî (al mudnais, l arzàn, al parmsàn, al piasintén, al frarais, al ravgnàn, al riminais e vî ed ste pâs) la sparirêv par sänper, e quasst al darêv dân ala cultûra ed tótta l’umanitè.

“Bulgnais” l é anc al nómm d un sått-grópp di dialétt emigliàn-rumagnû: al sô cunpunänt pió inpurtànt al srà anc quall dla zitè, però ai é däli ètri varietè, ch’äli én adruvè in canpâgna, in muntâgna ecz., cum as pôl vàdder dala pâgina dedichè ai dialétt dla Pruvénzia, che pian pian a i miträn dänter sänper pió materièl.

3 comments:

Max said...

Non si capisce un tubo.
Le parole accentate sono illeggibili.
Cum'èla?

Emmaboshi said...

Dovresti controllare i settaggi "cofdifica testo" del tuo browser.
Dev'essere UNICODE per legger e bene le accentate.

EB

Max said...

Risolto, grazie